Wednesday, 31 December 2014
May the GOD bless your family with prosperity, good health and happiness in New Year.....
Kisay pari hai jo ja sunave - Hazrat Amir Khusroo R.A
Kisay pari hai jo ja sunave,
Piyare pi ko hamari batiyan.......
Translation:
Who would care to go and report
this matter to my darling (Peer,Master,Guru, Murshid)...........
BIOGRAPHY OF NUSRAT FATEH ALI KHAN SAHIB
Full Name- Nusrat Fateh Ali Khan
Born- 13th October, 1948, Faisalabad, Punjab, Pakistan
Origin- Faisalabad, Punjab, Pakistan
Died- August 16th, 1997, London, England
Genres- Qawwali and Ghazals
Occupation- Musician and Singer
Instruments- Vocalist and Harmonium
Years Active- 1965-1997
Nusrat Fateh Ali Khan was a world-renowned Pakistani musician. He was primarily a singer of Qawwalis, the devotional music of the Sufis (A mystic tradition within Islam). His specialty was that he had got six octave vocal ranges and he could perform at a higher level intensity of voice for several hours.
Gracefully extending the tradition of 600 years of Qawwalis for his family, Nusrat Fateh Ali Khan is widely considered the major force to introduce the Sufi style of singing to the global audience. As a result, he was popularly known as Shahanshah-e-Qawwalis meaning the King Of Qawwalis.
Early Life
Nusrat Fateh Ali Khan was born on 13th October, 1948 in the City of Faisalabad, Punjab, Pakistan. As a child he was fascinated by the charm of music as music was a tradition in his family and as a result started to play Tabla alongside his father. He then progressed to learn Rag Vidya and Bol Bandish. Later, he began to start singing under the classic framework of Khayal.
Nevertheless, his training stopped midway as his father passed away in 1964 and then his musical training was completed by his uncles. His first performance was at the traditional graveyard ceremony of his father known as Chehlum, which took place 40 days after the death of his father.
Career
Nusrat Fateh Ali Khan's first official public performance was at the studio recording breakfast as part of an annual music extravaganza organized by Radio Pakistan, Jashn-e-Baharan.
He used to sing in Urdu, Punjabi, Persian, Brajbhasha and Hindi. His first hit was the song 'Haq Ali Ali. Later he was signed by Oriental Star Agencies, UK for their cassette label, OSA. The company released much of his performances on cassettes, DVD, CD and videotape.
Later Career
His album Intoxicated Spirits was nominated at the Grammy awards 1997 for best folk traditional album. Khan also contributed to, and performed in, several Pakistani movies.
However, shortly before his death he recorded for two bollywood films, Aur Pyar Ho Gaya and Kachche Dhage. He also sang the title song of the film, Dhadkan.
Nusrat Fateh Ali Khan also contributed to A.R. Rahman's album Vande Matram with a song Gurus Of Peace. The album was released to celebrate 50 years of India's independence. Rahman who was a big fan of Khan could not do any more songs with him.
Personal Life and Death
Khan married Naheed, his first cousin in 1979 and had a daughter called Nida. He died of a sudden cardiac arrest in London on August 16th, 1997 aged only 48.
(SOURCE INTERNET)
CLICK OUR WEBSITE LINK FOR Download the largest collection of his Sufi Kalam and Qawwali....
http://www.thesufi.com/sufimusic/Nusrat_Fateh_Ali_Khan.htm
BABA SHAH HUSSAIN R.A Mai ni main kinon akhanDard vichoray da haal ni (O Mother who should I tell my tale of pain and separation?) Dhuan dhukhay mere murshad wala Jaan pholan taan laal ni (The fire started by my murshid (Murshid is a Sufi guide/teacher) still smolders and smoke arises whenever I search its red hot) Jungle belle phiran dhondendi Ajay na payo lal ni (I roam jungles and plains searching Still I have not found my gem) Dukhan di roti, solan da salan Aahen da balan baal ni (I prepare bread of sorrow, dish of pain lighting the firewood of sighs) Kahay hussain faqeer nimana Shoh milay tan thewan nihal ni (Says Hussain, The poor beggar:- "If I find my master, I will be prosperous") Mai ni main kinon akhan Dard vichoray da haal ni (O Mother who should I tell my tale of pain and separation?) DOWNLOAD AND LISTEN BEAUTIFUL KALAM SUNG BY Hamid Ali Bela FROM OUR WEBSITE CLICK THIS LINK http://www.thesufi.com/sufimusic/Hamid_Ali_Bela.htm
Rumi This world is in deep trouble, from top to bottom. But it can be swiftly healed by the balm of love.
Tuesday, 30 December 2014
Hazrat Bahoo. R.A Kaamil murshid aisaa howe, Jo dhobee vaangoon chhatte hoo. Naal nigaah de paak kare, Na sajjee saaban ghatte hoo Maile noon kar dendaa chittaa, Zarraa mail na rakkhe hoo. Aisaa murshid hove, jehrhaa Loon loon de wich vasse hoo. Translation- A perfect Master scrubs his disciples As a washer-man rubs and beats dirt out of clothes. But unlike the washerman who needs soap, The Master purifies with his glance, Removing all traces of dirt from the disciple’s soul. Let the one who can permeate every pore of my being Be my Master, O Bahoo!
Nusrat Fateh Ali Khan gained huge fan following in Japan!
>> Download the largest collection of Nusrat Fateh Ali Khan
www.thesufi.com/sufimusic/Nusrat_Fateh_Ali_Khan.htm
#qawwali #nusrat
Monday, 29 December 2014
Hazrat Sultan Bahu R.A Hor dawaa na dil dee kaaree, Kalmaa dil daa kaaree hoo. Kalma door zangaar karendaa, Kalme mail utaaree hoo. Kalmaa heere, laal, jawaahar, Kalmaa hatt pasaaree hoo. Ethe othe doheen jahaaneen, Kalmaa daulat saree hoo. Translation- Kalma cures the ailment of the heart- No other medicine works. Kalma removes all rust from the mind; Kalma washes all stains form the soul. Kalma is more precious than diamonds and rubies. Kalma is the alchemist’s shop, O Bahu; Kalma is real wealth in this world and the next.....
Iqbal Bahu Sings Heer Waris Shah - Download MP3
Yaaran naal majlisaan vich beh ke, maza Heer de ishq da paiye ji...
Translation:
By saying couplets in a beautiful way, let's re-unite Ranjha and Heer..
Sitting along with friends in gatherings, let's enjoy the Love of Heer...
Download this beautiful folk love story of Punjab invoice of the most famous Heer singer IQBAL BAHU at
http://www.thesufi.com/sufimusic/Iqbal_Bahu_Sings_Heer_Waris.htm
#heer #punjab #folk
Sunday, 28 December 2014
How can the heart travel to God, when it is chained by its desires? -Ibn al-Arabi. >> Downloads more quotes by Ibn Arabi at http://www.thesufi.com/sufi_quotes/ibn-arabi-quotes.htm
Saturday, 27 December 2014
Hazrat Rabia Basri R.A O Beloved, there is no room left in my heart for anything but You.......
Wednesday, 24 December 2014
Tuesday, 23 December 2014
Quote of Hazrat Ali R.A.
Nest of Biya |
- Hazrat Ali R.A.
Hazrat Sultan Bahoo R.A poetry
Sahee salaamat paar gae, Jinh MURSHID daa larh pharhiaa hoo.... Translation: Those who held fast to their Master’s hand Safely landed ashore.
Download Hazrat Sultan Bahoo Kalam in MP3 format.
Monday, 22 December 2014
Sunday, 21 December 2014
Kalam Baba Bulleh Shah Tere Ishq ne dera mere andar keeta Bhar ke zeher payala main taan aape peeta, Jhabde wahudi tabiba nahin te main mar gaiyaan Tere Ishq nachaiyaan kar key thaiyaa thaiyaa Falling in love with you Was like taking a sip of poison Come my healer, forsaken, I am sad Your love has made me dance like mad! Download Bulleh Shah's legendary poem in MP3 at http://ift.tt/1AtmPyy Teray Ishq Nachaya (7:33) #bullehshah #sufism
Saturday, 20 December 2014
HAZRAT SULTAN BAHU R.A Aap na talib hain kahen de, Lokaan talib karde hoo. Chavan khepan karde sepan, Na Rab de qaihron dared hoo. Ishq majazee tilkan bazee, Pair aa valle dharde hoo. Oh sharminde hosan Baahoo, Andar roz hashae de hoo. Translation : These false prophets Were never disciples themselves, But they contrive to make disciples of others. As an act of seeming benefaction, But they swindle their disciples Of their money and belongings; They fear not the wrath of God, Crooked in their ways, they lose their footing. In the slippery game of outward love, Say Bahu: They will regret their doings on the day of judgement.....
Hazrat Baba Bulleh Shah R.A Dil loche mahi yaar noo Ik has has gallan kardian Ik rondian dhondian mardian Kaho phuli basant bahar noo Dil loche mahi yaar noo............ Translation: My heart is dying for my beloved. My heart is dying die for my beloved. A few I saw, enjoy the company of their beloved. A few I saw, who cannot bear absence of beloved and cried Some told him/her that I forget the beauty of spring in her/his absence My heart is dying for my beloved............
Friday, 19 December 2014
Khwaja Qutubuddin Bakhtiyar Kaki R.A Janam fidaye payat ay jane zindagani Kon ba yak neghah-e sad umr-e-jawedani Aye yar-e-naazneen dil-o-jaanam fida-e-tou Gar dil mara deegarna nasheenad baja-e-tou Az tegh-o-teer-e-ishq baya khun-e-man bareez Chun qas ba zindagee na shavad aashna-e-tou Ba daulat-e-visal barabar nami kunad Ba Khusarvi-e-mulk-e-sulaiman gada-e-tou Yek jo nasha na mang day hastee Qutabuddin Fani shud as khud ashke bay bad laqaee tu Translation: O Life of my life, sacrifice I my life at thy feet Immortality give to me by looking but once Towards me O Beloved, my life I give up for you If no other rests beside me besides you Let my blood flow from the barbs and spears of love by living can one be aware of Thee The treasure of union does not equalize The Khosrow like reign of Sulaiman, a begger at Thy door Qutbuddins soul seek not that one intoxication Into oblivion he went in tears, in search of his union with Thee
Thursday, 18 December 2014
"A king was diagnosed with some life threatening disease. The Royal pharmacist suggested that a cure may be possible using a large quantity of blood of a particular young boy. The king sent his troops who negotiated with his parents a large sum of money in lieu of his life. When the boy was brought to executioner, he looked at the sky and sighed in grief. The king asked him why did this. He replied, 'At such scenario, what shall someone do when one parents sell for sake of money and fear. I can ask the king , who is the guardian of people, but your own life is dependent on my blood. I have no one, except God, the King of all Kings'. The king wept and said to himself, 'It's better for me to die, rather than having blood of innocent on my hands'. God's will was that he recovered from his illness and rules for many years with justice." - From Shaykh Saadi's Bostan >> Download ebooks by Shaykh Saadi at http://ift.tt/1r5ewae , including: ● Gulistan (The Rose Garden), based on the original translation by James Ross ● Gulistan (The Rose Garden), based on the original translation by Edward Rehatsek ● Gulistan (The Rose Garden), arranged and produced by Dr. Behrouz Homayoun ● Bostaan (The Orchard) #saadi #gulistan #bostan
Gates of Paradise [The Door of Masjid-e-Nabwi, Madina Munawara]
Tuesday, 16 December 2014
Rumi.... Sweeter than this poison I did not see any drink, Lovelier than this illness I did not see any health....
Monday, 15 December 2014
PANI PANI KAR GAYEE MUJH KO QALANDAR KI YEH BAAT TU JHUKA JAB GHAIR KAI AAGAY, NA TAN TERA NA MANN "The Qalandar's words embarrassed me deeply. When you bowed to the worldly, you lose your body, and your soul" >> Download Allama Iqbal's beautiful poem performed in a 25 minute Qawwali by maestro Rahet Fateh Ali Khan at http://ift.tt/1BS52TO Apna Maqam Paida Kar( With Background ) - By Rahat Fateh Ali Khan (25:33) #allamaiqbal #iqbal #rahatfatehalikhan #sufimusic #sufism
AL-GHAZZÂLÎ Worship God in such a way that you see Him. If you cannot do so be aware that He sees you....
Sunday, 14 December 2014
Hazrat JÂMÎ... When it is possible to hear the Beloved speak Himself, why listen to second-hand reports?
Saturday, 13 December 2014
Rabia Basri - Union with my Friend
Hazrat Rabia Basria R.A The source of my grief and loneliness is deep in my breast. This is a disease no doctor can cure. Only union with the Friend can cure it....
Friday, 12 December 2014
Kalma Faiz Ahmad Faiz - Aaj Bazaar Main
Kalam Faiz Ahmad Faiz
Tohmat-e-ishq-posheeda kafi nahin
being charged for nurturing concealed love is not enough aaj bazaar main pa-bajolan chalo
let us walk in bazaar in shackles
Dast Afghan chalo, mast-o-raqsan chalo
let us go with afshan in hand, in trance and dancing Khak bar sar chalo, khoon badaman chalo
go with dust on head and blood on garb
Rah takta hai sub shehr-e-janaan chalo
Go as the city of my beloved is waiting
Translation courtesy Raza Rumi.
Download Faiz Sahib's legendary poem in voice of Maestro Zia Mohyeddin at
http://www.thesufi.com/sufimusic/Zia-Mohyeddin-reads-Faiz.htm
#faiz #ziamohyeddin #urdupoetry
Rahat Fateh Ali Khan, the Living Legend of Qawwali
Janasheen - the King of Qawwali Music |
Download the ultimate collection of Rahat Fateh Ali Khan songs in MP3. All Free, with no Pop-Ups Ads or Malware. Keeping the Sufi Music clean as it should be.